lunedì 27 febbraio 2012

Poesie = Carbonaro

Mare in burrasca a Gradola   
Onde altissime
si infrangono sulla roccia
tra montagne di spuma

Quel mare, prima calmo,
cobalto limpidissimo,
si è mutato in furia sfrenata.

Quali tumultuose, terribili
passioni lo straziano? 
 *

Sopore dell’afa                              

Piazzole di scogli a picco sul mare
Dalle fessure dei muri e
dagli incavi di pietra
ciuffi profumati di finocchietto
attirano nugoli di insetti
sulle corolle verdi.
Piccole farfalle bianche
volteggiano leggere
fino a sfiorarti.
Mare e cielo si fondono plumbei.
Nella calura piatta d’agosto
il verso di una cicala
sega con insistenza il silenzio,
interrompe il sopore dell’afa.
Riemergo a fatica dal limbo
appiccicoso di brandelli di sogni.

*



Glicine in fiore   


Grappoli fitti di boccioli sfumati
pendono dalla volta ricurva
si avvitano ai tronchi
vestono a nuovo il muro diroccato.
Brezza gentile muove
pioggia di piccoli fiori,
una distesa di petali lilla.
Dolce e intenso il profumo
svapora nell’aria.
Un merlo inebriato
gorgheggia canzoni.
E’ amore.
 *
Due bellissime donne 
Capri è una donna bellissima
fatale, sofisticata, ingioiellata,
mondana, raffinata, ricercata,
eccentrica, internazionale
e… un po’ snob.

Anacapri è una donna bellissima
radiosa, spontanea, riservata,
austera, sommessa, semplice,
allegra, romantica

e…molto autentica.

*

Yvonne Carbonaro

( dal volume "L'altra Capri" - raccolta di poesie - Editore Gaeta - 2006)
*
YVONNE CARBONARO, già docente di ruolo di italiano e storia. Traduttrice e scrittrice in spagnolo. Critico d’arte e letteratura. Giornalista. Autrice di teatro, narrativa e poesia e di ricerche storiche con particolare riguardo a Napoli e alla sua cultura nei Tascabili Napoli Newton    - E’ presente nell’Antologia poetica di Antonio Spagnuolo Frammenti imprevisti 2010, Ed Kairos , nell'antologia bilingue "Sentimento latino", edita in occasione del gemellaggio (2004) tra poeti napoletani e rumeni, e ha ricevuto a Bucarest il Titolo di Membro Onorario della Società Scrittori Militari Rumeni e il Premio di Poesia (Premiul de Poezìe - Bucuresti Septembrie 2005). Sue poesie tradotte in rumeno compaiono sulle riviste " Lumea Militara"  e "Renasterea culturala" -

Ha scritto poesie in lingua spagnola per richiesta della UNIVERSIDAD EXPERIMENTAL NACIONAL SIMÓN RODRÍGUEZUNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA (Caracas)- 2010 -

Etichette:

0 Commenti:

Posta un commento

Iscriviti a Commenti sul post [Atom]

<< Home page